This took way too long to finally finish. Several weeks, over fifty screenshots, and way too much procrastination.
Six same-sex pairings that the game won’t let you ship (as well as Chrom and Cordelia), now with the missing support and the stuff that comes with it!
Originally done (more or less, and in part) for a certain someone- you know who you are.
(…Aaaand for the sake of convenience, let’s just assume that Owain and Brady are not brothers for this, ‘kay?)
(And compare and contrast Libra’s and Virion’s support with this conversation.)
the ending just kills me for a hundred times
A transparent policeman Rin for your blog!
Free! :: You Have the Right to Remain Silent
It’s arrived! qwq
The wig for fem!kise is sooooo pretty awww <3
I’ll cosplay fem!kise at rimini comix 2014 with my fem!kiseki no sedai and fem!kasamatsu *D*
You are now aware that the introduction song of Kingdom Hearts, “Dearly Beloved,” represents a heartbeat.
In case anyone needed another reason as to why Kingdom Hearts is the best game ever.
i LOVE THIS SONG SO MUCH
I will always, always, always love this song.
I’ll miss this show…
CD Title: The Basketball Which Kuroko Plays SOLO MINI ALBUM Vol.2 Kise Ryouta –Never Copy Myself-
- ALL FOR WIN feat. Kasamatsu Yukio
- 前人未到SPARK feat Kagami Taiga (Zenjin Mitou SPARK／Unprecedented Spark)
- シャッターチャンスはSMILEより(Shutter Chance wa SMILE yori／Shutter Chances Start from a Smile)
- シャララ☆GOES ON ~Star Drive Remix~ (Shalala Goes On)
Artist: 黄瀬涼太 (Kise Ryouta) – 木村良平 (Kimura Ryouhei)
Track 2. feat. 笠松幸男 (Kasamatsu Yukio) – 保志総一郎 (Hoshi Souichiro)
Track 3. feat. 火神大我 (Kagami Taiga) – 小野友樹 (Ono Yuuki)
Lyrics: こだまさおり (Kodama Saori)
Composer and Arrangement:
木下智哉 (Kinoshita Tomoya)
ヤナガワタカオ (Yanagawa Takao)
オオヤギヒロオ (Ooyagi Hiroo)
増田武史 (Masuda Takeshi)、Remixed by Integral Clover
Note: Translators notes are now at the very bottom. I think this footnote style works better for me anyway.
It’s midnight in Italy so….
HAPPY B-DAY, MY SWEETIE QWQ
Me as Kise Ryouta from Kuroko no Basket
Kamigami no Asobi PSP game translation: Chapter One
[DOWNLOAD - .docx format]
IT’S FINALLY DONE!! I took on this big project in hopes of honing my translation skills (it’s my first big one), and after much looking up kanji, editing, reformatting, and general confusion, I finally managed to pull together a file for an English translation of the first chapter of KamiAso!
As a huge fan of mythology, I couldn’t leave this game alone - it’s probably the best fashionable Japanese boy otome game adaptation of classical mythological figures out there: watered-down mythology, brilliant hair colors, heartwarming love confessions, you name it. Plus the art is fantastic!
You’ll have to acquire a copy of the game yourself if you want to read it alongside my translations, of course!
I do plan on translating the rest of the game (Hades route first because I’m biased), so look forward to that I suppose. Until then, enjoy!
EDIT: Revised 6/16. Tweaked Thoth’s dialogue in one small place.
so fucking awesome